serfilatov (serfilatov) wrote,
serfilatov
serfilatov

Category:

Воскресный офф-топ. Бывали барды и во Франции. Georges Brassens – «Chanson Pour l'Auvergnat»





Скажу честно, разок в годы моего студенчества как-то получил на день (так тогда и бывало) «диск» для перезаписи. Диск такой французский, и написано там «Georges Brassens» да ещё что-то не по-нашему… Это я сейчас «по-французски шпрехаю»))) А в те годы ещё язык Наполеона не освоил.
Помню, как кто-то, толкнув под бок, нашептал: «Так этот Брассанс – лучше ж всех наших бардов! Франция, понимаешь!» Я не понял. Только послушал и сделал вывод – на том «диске» ничего интересного лично для моего музыкального вкуса нет. Короче – в свою музыкальную коллекцию ни одной песни Брассанса с того диска не добавил – не по нраву оказались. Ну… «О вкусах не спорят». Так?
И, знаете, прошло несколько десятков лет, когда я услышал ЭТО?
Дело было во время моей работы за рубежом. По местному радио вдруг звучит та мелодия, тот стиль исполнения, который у нас перепутать ни с кем невозможно! О чем речь? О том, что по-французски я услышал стиль и манеру родных бардов 60-70-х годов! И это меня просто сразило! Связался с местной радио-студией, и получил ответ - кто и что исполнял на французском языке. Вот сейчас об этом и расскажу. 
Романтика студенческих туристических походов поры тех 60-70-х годов в СССР породила великолепную плеяду наших Бардов, продолжатели которых по сей день свято хранят лучшие традиции, заложенные нескончаемым числом замечательных «поющих поэтов» той Эпохи, и передают свой Дух молодым! Низкий поклон тем, кто держит и поддерживает это Святое дело! Кто не в курсе - познакомьтесь с "Грушинским фестивалем" или с "Гнездом глухаря". Уже не говорю о других знаменитых местах встречи наших великолепных Бардов.
Почему я об этом? А Вы можете себе представить, чтобы молодые французы отправились бы по их родной стране Франции в турпоходы, ночевали бы в палатках, варили бы еду в котелке и пели бы песни у костра? Я такого никогда не слышал. Пусть меня поправят знатоки французского быта… 
Так вот, сегодня – представляю уважаемым читателям блога потрясающее музыкальное открытие. Собирая материал для этого «Воскресного офф-топа», я даже не мог себе представить, к каким результатам приведут меня собственные музыкальные «раскопки». Сейчас Вы все услышите и увидите. 
Будет сегодня и сама песня Жоржа Брассанса «Chanson pour l'Auvergnat», которая поразила меня в исполнении французских ребят на том самом радио-канале, но не в исполнении самого автора. И это - поразительно! Сам Брассанс "не достал", а они - "достали". 
Будет и русская версия этой песни, что для меня стало ещё большим откровением: оказывается, у нас эту песню знают и перевели на русский язык.   
Будет и представление той самой удивительной и неповторимой группы французских солистов, которые собрались, чтобы поддержать своих сограждан, вложившись копеечкой в организацию по Франции в конце 1980-х годов бюджетных (дешевых) «Restos du Cœur» ("Ресторан «От всего Сердца»"). А для своего репертуара избрали они, среди других, эту песню Брассанса. Да ещё исполнили её так, что я бросился звонить на студию с вопросом: "Что это за чудесная музыка?", забыв напрочь про тот самый "диск" Брассанса, что достался мне "на день" в студенческие годы.   
Вот как сложно вошла в мою жизнь - и осталась в ней! - эта песня. Она даже непонятно как-то называется – «Chanson pour l'Auvergnat». Почему? Что это означает? Задал вчера вопрос моему другу, который Францию и её язык знает блестяще. Он ответил: «Житель Оверни и диалект, на котором там и в соседних районах иногда говорят». Спасибо, Володя - хоть что-то стало понятно в замысловатых словах этой песни...     
И ещё. Есть в инете "машинные переводы" текста этой песни – не читайте их! Там – бездушный подстрочник – ни стиля, ни мысли, ни понимания. 
Просто послушайте, как это красиво!


Поет автор песни "
Chanson pour l'Auvergnat" сам Georges Brassens:  









[Spoiler (click to open)]

Русская версия песни Жоржа Брассенса "Chanson pour l'Auvergnat".      
Перевод: Геннадий Тиняков, Александр Аванесов.         
Поет Александр Аванесов.     









Спел эту песню в расцвет своего успеха Энрико Масиас:  







И, все-таки, на мой вкус, эта песня зазвучала лучше всего - просто по-русски, "у костра" - когда её взяли и исполнили те самые ребята, о которых рассказано выше - ансамбль солистов, отдавших свои силы и средства на создание сети ресторанов "От всего Сердца". Среди них Вы увидите и молоденькую Патрицию Каас!
Удивительно, что сохранилась та сама запись. Почти 30 лет прошло...








И, полагаю, будет правильно - в завершении этого офф-топа - представить самую известную песню того самого восхитительного ансамбля, который возвратил к жизни давнюю неприхотливую песенку Брассанса - ансамбля замечательных солистов французской эстрады. За что им отдельное Спасибо!    
И сейчас - музыкальная визитная карточка этих ребят, от всего сердца поддержавших «Restos du Cœur». Эту песню написал Jean-Jacques Goldman, а исполняют её когорта ведущих французских певцов и телезвезд.  


COLUCHE ("La chanson des Restos du coeur"):  







Tags: Офф-топ
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments